返回

第九章 就突出一个实用主义 克拉夫特异态学笔记

首页
报错
关灯
护眼
字:
上一页 回目录 下一页

与其说是码头,不如说是沿着海岸线用乱石垒成的一道石堤罢了,为的只是在茫茫海岸线上标出不太容易搁浅的停靠区。大块的黑色石头间用了小石块和沙土填充,远看还有些形状,近看的话,你说这是大自然的鬼斧神工别人也信。

十几个毛绒绒的身影早就等在了码头。他们的脸上画着难辨五官的花纹,而他们身上从头到脚的皮毛套装,从材料上来说等价一套板甲,缝制工艺约等于没有,实用价值在本地可以给满分。

见威廉一行人下船,他们并没有取下携带的武器。其中那个比周围同伴明显高了一截的大个子走上前来,以一个带真熊皮毛质感的熊抱迎接了威廉,操着一口相当流利的文登港口音诺斯语问候了威廉。

“啊哈,威廉,这可真是个惊喜,比预期时间早整整了两天。”

“那当然,我可不希望朋友们久等。”威廉向身后的费兰克招了招手,示意他过来。在船上吐得上气不接下气的随从拄着剑跟了上来,警惕地打量着面前这个大个子。

“介绍一下,这位叫比约恩,名字意思是跟熊一样强壮。这里十几号人都得听他的。”威廉向费兰克介绍道,“对了,你来传教学过雪原这边的语言么?我得告诉你,他这样的是个特例。”

“……”

很好,第一步就卡住了,威廉也没想到费兰克压根没考虑过这个。这也很合理,他大概觉得诺斯语是什么世界通用语,或者干脆就觉得来冰原不算出国。

这当然很好,起到了显着的劝退效果。于是威廉背对着费兰克,给比约恩比了个握拳往下砸的冰原人手势,意思是吓唬他一下,接着继续说:“这位想来冰原向你们推荐一下他的神,麻烦你给他讲明白这里的规矩吧。”

比约恩看懂了这个手势:“这个简单,我们冰原这里没那么多规矩,只要经过我们的传统仪式就成。我们现在就把东西搬回去。”他拉过一架用冰原里少有的木材做出的大雪橇,开始从船上卸货。

……

……

费兰克听比约恩说得简单,结果等到了地方,才发现这事简单的部分只有讲清楚流程。

从这个靠着港口的聚居地,往冰原更深处望去,是被冰雪覆盖的贫瘠土地,视野尽头,突


本章未完,点下一页继续阅读。>>>

上一页 回目录 下一页